年度 | 得主 | 国籍 | 小說 | 入圍者 | 參考 |
1996 | | 大衛·馬洛夫(英语:David_Malouf) | 澳大利亞 | 《回憶巴比伦》(英语:Remembering Babylon) | - 約翰·班維爾 – 《鬼魂》(英语:Ghosts (Banville novel))
- V·S·奈波爾 – 《世间之路》(英语:A_Way_in_the_World)
- 塞斯·諾特博姆 – The Following Story
- 康尼·帕尔曼(英语:Connie Palmen) – The Laws
- 喬賽·薩拉馬戈 – 《耶稣宣示的福音》(英语:The_Gospel_According_to_Jesus_Christ)
- 珍·厄克特(英语:Jane Urquhart) – Away
| |
1997 | | 哈维尔·马里亚斯 | 西班牙 | A Heart So White (translated from the Spanish by Margaret Jull Costa) | - 谢尔曼·亚历克西 – Reservation Blues
- 罗希顿·密斯奇 – 微妙的平衡
- 杨秋香 – Novel Without a Name
- 安东尼奥·塔布其 – Pereira Maintains
- 拉斯·古斯塔弗森(英语:Lars Gustafsson) – A Tiler's Afternoon
- A.J.维德尔(英语:A. J. Verdelle) – The Good Negress
- 艾伦·华纳(英语:Alan Warner) – Morvern Callar
| |
1998 | | 赫塔·米勒 | 德国 | 風中綠李 (translated from German by Michael Hofmann) | - 瑪格麗特·愛特伍 – Alias Grace
- Andre Brink – Imaginings of Sand
- David Dabydeen – The Counting House
- 大衛·福斯特 – The Glade within the Grove
- 牙買加·金凱德 – Autobiography of my Mother
- Earl Lovelace – Salt
- 劳伦斯·诺福克 – The Pope's Rhinoceros
- 格雷厄姆·斯维夫特 – Last Orders
- Guy Vanderhaeghe – The Englishman's Boy
| |
1999 | | 安德魯·米勒 | 英国 | 從月亮來的男孩 | | |
2000 | | 尼可拉·貝克(英语:Nicola_Barker) | 英国 | Wide Open | | [1] |
2001 | | 阿利斯泰尔·麦克劳德[2] | 加拿大 | No Great Mischief | - 瑪格麗特·塞澤·湯姆森 – The True History of Paradise
- Silvia Molina – The Love You Promised Me
- 安德鲁·欧海根 – Our Fathers
- 維克多·佩列文 – Buddha's Little Finger
- 科爾姆·托賓 – The Blackwater Lightship
| [3] |
2002 | | 米歇尔·维勒贝克[4] | 法國 | Atomised/The Elementary Particles (aka Atomised) (translated from French by Frank Wynne) | | |
2003 | | 奥尔罕·帕慕克 | 土耳其 | 我的名字叫紅 (translated from Turkish by Erdağ Göknar) | - 丹尼斯·波克 – The Ash Garden
- 艾克邁·丹戈爾 – Bitter Fruit
- 佩尔·奥洛夫·恩奎斯特 – 訪問皇家醫師
- 強納森·法蘭森 – 修正
- Lidia Jorge – The Migrant Painter of Birds
- John McGahern – That They May Face the Rising Sun
- Ann Patchett – 美聲唱法
| |
2004 | | 塔哈尔·本·杰隆 | 摩洛哥 | 那耀眼的黑暗 (translated from French by Linda Coverdale) | - 保羅·奧斯特 – 幻影書
- William Boyd – Any Human Heart
- 桑德拉·希斯内羅絲 – Caramelo
- 傑佛瑞·尤金尼德斯 – 中性
- Maggie Gee – The White Family
- 阿敏·馬盧夫 – Balthasar's Odyssey (translated from French by Barbara Bray)
- Rohinton Mistry – Family Matters
- 阿提克·拉希米 – Earth and Ashes (translated from the Persian by Erdağ M. Göknar)
- Olga Tokarczuk – House of Day, House of Night (translated from Polish by Antonia Lloyd-Jones)
| |
2005 | | 愛德華·P·瓊斯(英语:Edward_P._Jones) | 美国 | 已知世界 | - Diane Awerbuck – Gardening at Night
- 拉斯·萨比·克里斯滕森 – The Half Brother (translated from Norwegian by Kenneth Steven)
- Damon Galgut – The Good Doctor
- 道格拉斯·葛洛夫 – Elle
- 亞農·赫潤貝格 – Phantom Pain (translated from Dutch by Sam Garrett)
- 雪莉·哈澤德 – The Great Fire
- 克里斯多夫·海恩 – Willenbrock (translated from German by Philip Boehm)
- Frances Itani – Deafening
- 強納森·列瑟 – 孤獨堡壘
| |
2006 | | 科尔姆·托宾 | 爱尔兰 | 大師 | - Chris Abani – GraceLand
- 纳迪姆·阿斯拉姆 – 迷愛地圖
- 罗兰·本奈特 – Havoc in Its Third Year
- 強納森.柯 – The Closed Circle
- 楊·克里斯提安·龔達爾 – An Altered Light (translated from Danish by Anne Born)
- Vyvyane Loh – Breaking the Tongue
- Margaret Mazzantini – Don't Move (translated from Italian by John Cullen)
- 雅斯米納·卡黛哈 – The Swallows of Kabul (translated from French by John Cullen)
- 湯瑪斯·瓦頓 – The Logogryph
| |
2007 | | 佩尔·彼得松[5] | 挪威 | 出門竊馬 (translated from Norwegian by Anne Born) | - 朱利安·巴恩斯 – 阿瑟與喬治
- 賽巴斯汀·貝瑞 – A Long Long Way
- 约翰·马克斯维尔·库切 – Slow Man
- 乔纳森·萨佛兰·福尔 – Extremely Loud and Incredibly Close
- Peter Hobbs – The Short Day Dying
- 戈馬克·麥卡錫 – 險路勿近
- 薩爾曼·魯西迪 – Shalimar the Clown
| |
2008 | | 拉维·哈吉[6] | 加拿大 | 德尼羅的遊戲 | - 哈維爾·塞爾加斯 – The Speed of Light (translated from Spanish by Anne McLean)
- 耶斯明尼·古内雷特尼 – The Sweet & Simple Kind
- Gail Jones – Dreams of Speaking
- Sayed Kashua – Let It Be Morning (translated from Hebrew by Miriam Shlesinger)
- 雅斯米納·卡黛哈 – The Attack (translated from French by John Cullen)
- Patrick McCabe – Winterwood
- 安德烈·馬金尼 – The Woman Who Waited (translated from French by Geoffrey Strachan)
| [7] |
2009 | | 麥可·湯瑪斯(英语:Michael_Thomas_(Man_Gone_Down_author))[8] | 美国 | Man Gone Down | - 朱諾.狄亞茲 – 貧民窟宅男的世界末日
- 尚·艾薛諾茲 – Ravel (translated from the original French by Linda Coverdale)
- Mohsin Hamid – 拉合爾茶館的陌生人
- 崔維斯·賀蘭 – The Archivist's Story
- Roy Jacobsen – The Burnt-Out Town of Miracles (translated from the original Norwegian by Don Shaw and Don Bartlett)
- David Leavitt – The Indian Clerk
- Indra Sinha – Animal's People
| |
2010 | | 赫布兰德·巴克 | 荷蘭 | 雙子星 (translated from the Dutch by David Colmer) | - 妙莉葉.芭貝里 – 刺蝟的優雅 (translated from the original French by Alison Anderson)
- Robert Edric – In Zodiac Light
- Christoph Hein – Settlement (translated from the original German by Philip Boehm)
- Zoë Heller – The Believers
- 喬瑟·歐尼爾 – 荷蘭
- Ross Raisin – God's Own Country
- 瑪麗蓮‧羅賓遜 – 回家
| |
2011 | | 科拉姆·麦卡恩[9] | 爱尔兰 | 讓偉大的世界旋轉 | - Michael Crummey – Galore
- 芭芭拉·金索佛 – The Lacuna
- 李翊雲 – The Vagrants
- 大衛·馬洛夫 – Ransom
- 乔伊斯·卡罗尔·欧茨 – Little Bird of Heaven
- Craig Silvey – Jasper Jones
- 科爾姆·托賓 – 布魯克林
- 威廉·特雷弗 – 愛與夏季
- 埃薇·維爾德 – After the Fire, A Still Small Voice
| [10] |
2012 | | 乔恩·麦格雷戈[11] | 英国 | 狗亦有道 | - John Bauer – Rocks in the Belly
- David Bergen – The Matter with Morris
- 珍妮佛·伊根 – A Visit From the Goon Squad
- 阿敏娜妲·佛納 – The Memory of Love
- 卡爾·馬藍提斯 – 馬特洪峰
- Tim Pears – Landed
- 伊沙伊·萨里德 – Limassol
- Cristovão Tezza – The Eternal Son
- Willy Vlautin – Lean on Pete
| [12] |
2013 | | 凯文·巴里[13] | 爱尔兰 | 博海恩城 | - 米歇爾·維勒貝克 – The Map and the Territory
- 安德魯·米勒 – Pure
- 村上春樹 – 1Q84
- 裘莉·大塚 – The Buddha in the Attic
- 亞瑟·菲利普斯 – The Tragedy of Arthur
- 凱倫·羅斯威爾 – Swamplandia!
- Sjón – From the Mouth of the Whale
- 基奥斯蒂·斯克姆斯福尔德 – 走得越快,越觉渺小
- 湯米·維齡嘉 – 恺撒里昂 (translated from Dutch by Sam Garrett)
| [14] |
2014 | | 胡安·加夫列尔·巴斯克斯 | 哥伦比亚 | 《坠物之声》 El ruido de las cosas al caer (译者:安妮·麦克莱恩) | - Gerbrand Bakker – The Detour (translated from Dutch by David Colmer)
- Michelle de Kretser – Questions of Travel
- Patrick Flanery – Absolution
- Karl Ove Knausgård – A Death in the Family (translated from Norwegian by Don Bartlett) (My Struggle – First Book)
- Marie NDiaye – Three Strong Women (translated from French by John Fletcher)
- Andrés Neuman – Traveller of the Century (translated from Spanish by Nick Caistor and Lorenza Garcia)
- Tan Twan Eng – The Garden of Evening Mists
| |
2015 | | 吉姆·克雷斯(英语:Jim_Crace) | 英国 | Harvest | - Richard Flanagan – The Narrow Road to the Deep North
- Hannah Kent – Burial Rites
- Bernardo Kucinski – K (translated from Portuguese by Sue Branford)
- Andreï Makine – Brief Loves That Live Forever (translated from French by Geoffrey Strachan)
- Colum McCann – TransAtlantic
- Mahi Binebine – Horses of God (translated from French by Lulu Norman)
- Chimamanda Ngozi Adichie – Americanah
- Alice McDermott – Someone
- Roxana Robinson – Sparta
| |
2016 | | 阿希尔·夏尔马(英语:Akhil_Sharma) | | Family Life | - Javier Cercas – Outlaws (Translated from Spanish by Anne McLean)
- Mary Costello – Academy Street
- Dave Eggers – Your Fathers, Where Are They? And the Prophets, Do They Live Forever?
- Jenny Erpenbeck – The End of Days (Translated from German by Susan Bernofsky)
- Marlon James – A Brief History of Seven Killings
- Michel Laub – Diary of the Fall (Translated from Portuguese by Margaret Jull Costa)
- Scholastique Mukasonga – Our Lady of the Nile (Translated from French by Melanie Mauthner)
- Jenny Offill – Dept. of Speculation
- 瑪莉蓮·羅賓遜 –《萊拉》 (Lila)
| |
2017 | | 若泽·爱德华多·阿瓜卢萨(英语:José_Eduardo_Agualusa) | 安哥拉 | A General Theory of Oblivion | - Mia Couto – Confession of the Lioness (Translated from Portuguese by David Brookshaw)
- Anne Enright – The Green Road
- Kim Leine – The Prophets of Eternal Fjord (Translated from Danish by Martin Aitken)
- Valeria Luiselli – The Story of My Teeth (Translated from Spanish by Christina MacSweeney)
- Viet Thanh Nguyen - The Sympathizer
- Chinelo Okparanta – Under the Udala Trees
- Orhan Pamuk – A Strangeness in My Mind (Translated from Turkish by Ekin Oklap)
- Robert Seethaler – A Whole Life (Translated from German by Charlotte Collins)
- Hanya Yanagihara – A Little Life
| |
2018 | | 迈克·麦考马克(英语:Mike_McCormack_(writer)) | | Solar Bones | - Alina Bronsky – Baba Dunja's Last Love (Translated from German by Tim Mahr)
- Yuri Herrera –The Transmigration of Bodies (Translated from Spanish by Lisa Dillman)
- Roy Jacobsen – The Unseen (Translated from Norwegian by Don Bartlett and Don Shaw)
- Han Kang – Human Acts (Translated from Korean by Deborah Smith)
- Eimear McBride – The Lesser Bohemians
- Antonio Moresco – Distant Light (Translated from Italian by Richard Dixon)
- Marie NDiaye – Ladivine (Translated from French by Jordan Stump)
- Yewande Omotoso – The Woman Next Door
- Elizabeth Strout – My Name Is Lucy Barton
| |
2019 | | 艾米丽·卢斯科维奇(英语:Emily_Ruskovich) | 美国 | Idaho | - Mathias Énard – Compass (Translated from French by Charlotte Mandell)
- Emily Fridlund –History of Wolves
- Mohsin Hamid – Exit West
- Bernard MacLaverty – Midwinter Break
- Jon McGregor – Reservoir 13
- Sally Rooney – Conversations with Friends
- George Saunders – Lincoln in the Bardo
- Rachel Seiffert – A Boy in Winter
- Kamila Shamsie – Home Fire
| |
2020 | | 安娜·伯恩斯(英语:Anna_Burns) | 英国 | Milkman | - Pat Barker - The Silence of the Girls
- Négar Djavadi - Disoriental (Translated from French by Tina Kover)
- Esi Edugyan - Washington Black
- Tayari Jones - An American Marriage
- Édouard Louis - History of Violence (Translated from French by Lorin Stein)
- Sigrid Nunez - The Friend
- Tommy Orange - There There
- Anuradha Roy - All the Lives We Never Lived
- Olga Tokarczuk - Drive Your Plow Over the Bones of the Dead (Translated from Polish by Antonia Lloyd-Jones)
| |
2021 | | 瓦莱丽亚•路易塞利(英语:Valeria_Luiselli) | 墨西哥 | 《失踪儿童档案》(英语:Lost Children Archive) | - 英国 伯娜丁·埃瓦里斯托(英语:Bernardine Evaristo) - 《女孩、女人及其他人》(英语:Girl, Woman, Other)
- 爱尔兰 科拉姆·麦卡恩 - 《无限边形》(英语:Apeirogon (novel))
- 墨西哥 费尔南达·梅尔乔(英语:Fernanda Melchor) -《飓风季节》(英语:Hurricane Season (novel))
- 美国 王洋(英语:Ocean Vuong)- 《在地球上,我们短暂华丽》(英语:On Earth We're Briefly Gorgeous)
- 美国 科尔森·怀特黑德 - 《尼克男孩》(英语:The Nickel Boys)
| [15] |
2024 | | 米尔恰·克尔特雷斯库 | 羅馬尼亞 | 《螺线管》(英语:Solenoid) | |